Name Edit

Okay, honestly, changing all the names to NoJ's official names from the JAPANESE character poll with their romanizations is a... not so nice move. It's causing a heck of a lot of confusion when people are refering to FE13 characters in other places.

"Sort" is like making "Rutger's" main page title back to "Rutoga" instead of just having it as a note within the body of the text itself.

Shadowofchaos (talk) 20:14, November 2, 2012 (UTC)

Well, we go the official names (if they haven't revealed their names yet available) to what they give out in Fire Emblem World and not use the unnofficial fan translation names in this wiki until what Nintendo of America gives out the names for the characters that we will be using such as: Chrom, Sully, Virion, Frederick, etc.-- King Marth 64 (talkother wikisblogs) FE4_Junior_Lord_Sprite.gif Peace_Ness.png 20:29, November 2, 2012 (UTC)
Sort is a silly name. Then again, so is "Sully" and her being called that more or less kills the "Sol and Soiree" thing. I think someone on Serenes pointed out a "Sully and Sort" joke, but fuck if I know if that'd actually work. As for the idea of using the silly NoJ names, well I talked about it on my talk page, but I'm open for discussion on it. Sorry for any trouble. The last thing I want is for us knuckleheads to be causing trouble.--Otherarrow (talk) 21:08, November 2, 2012 (UTC)
Well, I'm fine with whatever Otherarrow goes with, because rolling them back and moving them to when they were fan names means a lot of wasted effort in the long run when the game comes out next year in English. The only thing that DOES irk me, despite Otherarrow already stating the naming scheme priority in this wiki, is that King Marth 64 is VERY quick to edit and post information. Names in FE are a sensitive area because it tends to cause stupid disputes and storms because fans can't take them. To a native Japanese speaker, the romanized names like "Sort" and such don't sound strange because it's like when English speakers put Kanji characters on their shirts even upside down. Anything "official" like that, however, sounds stupid to English speakers. Otherarrow has pretty much already shown me that there's really no point in rolling them back because the official names will come out soon, but the practice of using the Japanese "Official" names when you're sure there'll be a localization only causes a lot of confusion. I know it's still far off, but maybe when/if FE14 info comes out, only when you are sure that there will be no localization is when you go and edit in the Japanese romanized names?
I'm just glad I don't have to deal with names ambiguity when browsing the Japanese FE wikis.
Shadowofchaos (talk) 23:29, November 2, 2012 (UTC)
As strange as this may be, since I've fought for using NoJ names for pre-7 games elsewhere, I think that would be fair. After all, the names we use for for any game post-7, NoJ or fan, are more or less placeholders until we get the "real" name, if we do of course (looking at New Mystery). Of course, the Japanese romanizations can come to light long after the game has been released (for example, The Sacred Stones didn't get their "Japanese" names until the FE Museum updated with that section some years after the game was released, and the Awakening romanizations didn't come out until we already knew the game would be localized.) I wouldn't be surprised if we learned that a hypothetical FE14 was ready for localization before we learn how whoever does the romanization mangled the names, if we learn those at all before Western release. If I am making any sense.--Otherarrow (talk) 23:44, November 2, 2012 (UTC)

NoA name confirmed, Sort/Sol is now StahlEdit

...Interesting enough. Well, at least Sully and Stahl still both start with S.

Oh, doesn't it mean steel in german?

L95 (talk) 22:15, January 8, 2013 (UTC)

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.